C O E, ... Q U É

domingo, 25 de octubre de 2009




Lne 21/10/2009


La gestión de los recursos municipales:

El PP de Aller denuncia que la falta de personal colapsa el Ayuntamiento


Pretende que se amplíe la plantilla de funcionarios locales





  • - A ver, cómo coyones ye lo vuestro
  • - Ta ñidio. Nosotros to vos lo ponemos por escrito. Na mas que leélo
  • - Sí, pero la semana pasá pediís que se dexara de pagar a tos los funcionarios
  • - Claro
  • - Que pa los funcionarios, ni un putu perru
  • - Por supuestu
  • - Y hoy, venís, y ale, que quereis contratar mas
  • - Pillástelo tal cual
  • - Mas, …y, suponemos, que al mismu preciu. Sin cobrar ni un duru
  • - Eso
  • - Ale, ya valió de pijaes de buenveranu. Si quiés que continuemos, cuádrame esi círculu, rapazona
  • - Ya vos lo habíamos medioapuntao na postrera reunión
  • - Repítelo , né, que poneste muy guapa cuando enfatices
  • - Eso, que enfatice, que enfatice. A poer ser, desabrochando un poco la camisa, como diz el Sabina
  • - Tal paez que nun leeis los periódicos. Fíjate que s´insiste nel Casu Gurtel
  • - Que mal nos quiés. Tan presos algunos. Y otros nun saben onde metese.
  • - Abstraeivos. Nun fai falta qu´intervenga directamente el Correa o el Bigotes
  • - Bigotes ye primu míu,… y muy trabayaor y honrau, cagonmimanto
  • - El Bigotes del que habla nun ye el de Les Colomines. Ye un colega d´ellos de pallá lantrón
  • - Ahhhh!!!
  • - Ye cosa de meter a la xente a currar y pagala con factures del Polideportivu, por exemplu
  • - El Polideportivu y´acordamos ajudicalu a la oferta mas ventajosa
  • - Nun tién por qué ser así. Adjudícase al que ofrezca meyor pellizcu
  • - Tas lloca. Nun sé pa que te val tanta carrera, fía. Tantu estudiar, abobote.
  • - Coño. Los nuevos funcionarios trabayen pa nosotros y cobren el salariu en metros cúbicos d´hormigon, que ni se gasten ni se vierten na obra. Hormigón ficticiu
  • - Yo que soy el Concejal d´Obres, nun oí falar desi nuevu hormigón. Hailo , según Jimenez Montoya, en masa, armao, proyectao, autocompactante, … ¿Ficticiu?….
  • - Ostia. Vas amorianos. Tamos perdíos
  • - Hay qu´actualizase. Ponese al loro, llámalo Gabino na Capital. Aún tamos a tiempu. Amás, estes soluciones nun entienden de partíu
  • - Nun nos convences
  • - A nosotros tampoco. La derecha diz una cosa y fai otra. Va faltayos tiempu pa chivailo al Pedrojosé el Pervertíu y salimos hasta nel Casu
  • - Allá vosotros. Pero, nun vos entiendo. Si, paeci bién hasta el Santupadre. De lo de Valencia, también llevó él su tayá. Nun prosperareis, si seguis siendo aldeanos.
  • - Seguramente no. Pero, con los funcionarios que tenemos apañarémonos y pagarémosyos la nómina, raquítica sí, puntualmente al final de ca mes
  • - Toi empezando a cabreame. A ver s´impugno los presupuestos y nun cobra un perru mas nidios
  • - Ya toyí navaya. Impugnariola, enfatizaora de los güevos. Si nun fuera que tu comes de la misma duerna
  • - A mi nun me llama gocha ningún de vosotros
  • - Esa mano, cabrona
  • - Suelta híl


NOTA: Lo que antecede, y un poco mas,
es la copia autentificada,
obtenida
por el EL CALEYERU
del Acta de la Reunión
Municipal.

A la salida, también escuchó estos

comentarios: .....




  • A mi pásame como a ellos, nun entiendo un pijo
  • Ye una táctica
  • Pa confundimos.
  • No. Pa cabar conellos
  • Esplícate, guapa
  • Mirai, si un día dicimos so, al siguiente arre, y al otru, nin so nin arre, como el Alcalde ya ta un poco mayor, acabará desquiciándose y mandándolo to a tomarpolculo
  • ¿Y?
  • Y entós será la nuestra
  • Pero, qué ye, que nun te fijes en él?
  • No. No. Que yé, que ya empieza a facei efectu, quiés dicir
  • No. Que va. Que nun faes mas que empezar con eses cuestiones increibles y él empieza a char un pigazu
  • Sumadre
  • Y nun despierta hasta qu´acabes., Nun s´entera de na
  • Habrá que cambiar de táctica
  • Ostia, por qué nun ensayamos a ser coherentes
  • Coe, .... qué


L A M I N A R I UM ( 2 ) .... Continuación

domingo, 18 de octubre de 2009



  • - Era la città più forte e più sicura. Potenti. Circondato da alte torri.
  • - Ya , ya. La conozco. Aún permanecen en pié parte de sus torres de ladrillo rojo




  • - E, sciocco, si vantava di esso
  • - Joder, .., tranqui, que la oreya ye mia
  • - In modo permanente ed ofensivo
  • - Vamos, que yeren unos babayos del pijo, quiés dicir
  • - Accurate, spagnolo, babayini. Perfetto
  • - Y, acabasteis hasta los cojones de la situación, me imagino.
  • - Vero, vero
  • - Y ficisteies una hombrá
  • - Preciso. Accanto al duomo, essi tenían una grossa pietra rossa, simbolo della città,… e una notte, siamo entrati in la città, ha rubato la pietra e ha portato alla nostra piazza. …



Morrillu que ta na Plaza de Módena



  • - Tantu trabayu, pa qué
  • - Per la visualizzazione qui, come un trofeo contra al suo orgoglio. Non hai visto?
  • - Esi morrilón que ta hí
  • - Si
  • - Sois la ostia
  • - Sono coerenti, spagnolo. Coerenti

Con esa sabrosa información volví yo dispuesto a comprender lo de nuestra fuente. Lo de La Vionga. Y al poco tiempo, sonsacando de aquí y de allí, me enteré de que la fuente había estado colocada, sin uso alguno, como un elemento decorativo mas, hasta el año 1928, en la Casa del Pueblo de Moreda, en la esquina con la Calle Nueva, resultándome, a partir de ahí, mas fácil deshilar la madeja.

Parece ser que tras mucho insistir sobre ello, la autoridad municipal tuvo a bien colocar un punto de agua potable prostático en Caborana para abastecimiento colectivo, vía largas colas de espera y excursión de calderos sobre las cabezas de nuestras mujeres, en procesión permanente, de ida y vuelta, desde la fuente a sus casas y viceversa. Y toda la instalación aprobada consistía en un tubo metálico vertical y un grifo de llave en la parte superior, perpendicular al tubo anterior, con desagüe libre y natural sobre la tierra circundante para convertirla a media mañana en barro pegajoso, pisable y transportable entre los tacones de las madreñas.

Cuando ya estaba lista la obra de ingeniería fontanil y se iba a inaugurar el invento, la noche anterior, un grupo de caboranenses, con el doble dolor del terrible incendio del teatro Novedades







de Madrid con decenas de muertos y de la pérdida del primer partido liguero del Sporting ante el Arenas por 1-3, subieron sigilosamente hasta Moreda y fueron capaces de desmontar las piedras de la fuente ornamental, trasladarla hasta Caborana y montarla delante de los tubos aludidos, dejando por la parte exterior, visto, el grifo de accionamiento manual.

Y cuando, pomposamente, acudió el Alcalde a inaugurar el tubo+grifo, con todo el pueblo en multitud expectante congregado alrededor, se encontró, para su asombro, con la obra de fábrica de piedra por todos conocida y no tuvo mas remedio, con la cara de póker subsiguiente, que inaugurarla, inmortalizándola como monumento local, traído a cuento aquí por la publicación en el Laminarium de Benxa. Después, fiesta y volaores.

Otro dato, que me transmitieron mas tarde, os lo voy a pasar, porque ya os escucho formular preguntas de lo mas coherentes. ¿Y cómo bajaron todas las piedras? ¿Eh?. Si esa es la duda existencial que no os permite cuadrar perfectamente la renombrada proeza, os diré que el traslado contó con la colaboración y nocturna complicidad del fíu de Patrocinia, maquinista del Zurrón, que puso el artilugio del tran-tran al servicio de la justa causa.



Moreda en el 1928



Esta es la historia. Real, objetiva y científica. Como todas las que se cuentan aquí. Y ahora ya estáis, como yo, con el conocimiento preciso para entender el por qué los de Moreda, o no pasan, o sufren, o miran hacia otro lado, cuando han de transitar delante de la fuente. Recuerdos ancestrales los corroen interiormente. Y, como los boloñeses, hoy, generaciones posteriores siguen masticando su vilipendiado falso orgullo. Y nosotros, aunque hoy ya no tenga agua, la mantenemos como un hito local y en justo homenaje a nuestros héroes del 28. Como nuestra Viaonga. La Viaonga


C A R B O N E R E S

lunes, 12 de octubre de 2009






Quién fuera cortexala,

a la carbonera, leré,
entafarrá y tó, leré,
esfocicando carbón, leré
a la carbonera, leré, leré, leré.
Leré, leré.
A la cabonera.

La carbonera,
nun cobra ni un rial
por acarriar la papeleta

Sin embargu, .....

Va la carbonera, enfardiá de corales,
y su parexa, con un gran sombrerón
¿Ónde vién tantu luju
si nun sale del carbón?

Lleva la carbonera ricos pendientes,
del carbón que sisa
a tos los clientes


Tién la cabonera cantidá de bolsacos,
de lo que escaquea
en tos los sacos


Trai por inviernu lujosos abrigos,
maquilando el carbón
hasta los amigos


Presume, en resumen, de pasta a trombón
sacá toa ella
del putu carbón.



La carbonera,
a pesar de tó, nun hai con ella paisanu
que casase quiera


( Adaptación, cariñosa y llibre,
del canciu popular La Molinera.
Porsi )





NA: NI PAN, ... NI AGUA

martes, 6 de octubre de 2009


LNE. 06/10/2009

El PP denuncia que el PSOE realizó pagos a los funcionarios en Aller

El grupo estudia plantear un contencioso contra los presupuestos del Ayuntamiento




  • - Ostia, vamos ver: ¿ qué queréis dicir xactamente con esta Moción?
  • - Léela. Ni mas ni menos, lo que diz
  • - Ye que cuesta creelo. Y ye mas jodío entovía materializala
  • - Pues, nosotros pensamos que pa los funcionarios ni un perru
  • - ¿Tais en lo que cellebrais?, ho
  • - Cellebramos l´austeridá presupuestaria, enteraivos, roxos del pijo
  • - Joder, qué fácil ye despotricar, fascistuca
  • - También ye facil facelo. Resúmovoslo: Ni una puta perra pa esta camá vagos
  • - ¿Pa nadie?
  • - Pa ningún
  • - Osea, que pretendeis que dexemos de pagar toes les nómines: a los Policíes, a los barrenderos, a los basureros, a les llimpiaores, a los administrativos, ….
  • - A tudios
  • - Y, una pregunta inocente, ¿con qué pensais que van vivir?
  • - Ostia, que fagan como nosotros
  • - Qué fácil ye esbabayar, rapazuca. Qué fácil ye, con varios sueldos: concejal, diputá, comisión executiva, conseyos d´administración. De putamadre, lo tuyo
  • - ¡Coño!
  • - El tuyu, tamién, por alusiones
  • - Nun hablaba del miu. Aludía a lo nuestro
  • - Qué ye, ¿ que tú, nun tas en lo vuestro? A ver, esplíca esa esceción
  • - Referíame al Camps, al Costa, al Bigotes,… ¿Nun son un exemplu?.¿Nun son un modelu a imitar?
  • - ¿?
  • - Joder, espabilai, tan faciéndose ricos, con chalés, bodes millonaries, traxes, aigas y reloxes del paquete, ensin cobrar ni un duru de l´Administración. ¡Pipiolos!, esi yel modelu
  • - Nun mos paez el meyor de los exemplos. Diz el periódicu que tan a un pasu del trullu.
  • - Bueno, pues si algún funcionariu termina nel cuartón, allí van mantenelu. ¿O no?. Nun hai que preocupàse por eso.
  • - Nosotros nun tamos po la llabor
  • - Nosotros tampoco
  • - Pues llevaremosvos ante el nuestru amigu el Xuez Amigu y ateneivos a les consecuencies
  • - Moza, nun amenaces, nun amenaces,…
  • - Nun amenazo, ¡despertai!, inxénuos, toi anticipándovos el Fallu.
  • - Importamos doscojones.
  • - ¡Interventora!, ordena´l pagu les nómines.
  • - Y, a poer ser, …..adelántayos la extraordinaria de diciembre. Ale, y si s´atreve, que yos quite el Señorxuez lo bailao